Συμφωνία των Πρεσπών: Το ΥΠΕΞ έσβησε από το κοινό ανακοινωθέν Πομπέο-Δένδια τη λέξη «ιστορική»
Συμφωνία των Πρεσπών: Το ΥΠΕΞ έσβησε από το κοινό ανακοινωθέν Πομπέο-Δένδια τη λέξη «ιστορική»
Tο υπουργείο Εξωτερικών εξέδωσε «ορθή επανάληψη» του κοινού ανακοινωθέντος που υπέγραψε με τις ΗΠΑ και τον Αμερικανό ΥΠΕΞ, Μάικ Πομπέο, αφαιρώντας από το τελικό κείμενο την λέξη «ιστορική» που είχε χρησιμοποιηθεί για να χαρακτηρίσει τη Συμφωνία των Πρεσπών
Στο κοινό ανακοινωθέν που εξέδωσαν το πρωί της Δευτέρας ο Νίκος Δένδιας μαζί με τον Αμερικανό ομόλογό του από τη Θεσσαλονίκη (συναντήθηκαν στο πλαίσιο της επίσκεψης του δεύτερου στη χώρα μας, λίγο πριν βρεθεί στην Κρήτη και τα Χανιά) μεταξύ άλλων, ένα από τα σημεία του κοινού ανακοινωθέντος αφορούσε τη δέσμευση των δύο χωρών στην εφαρμογή της Συμφωνίας των Πρεσπών, με το κοινό ανακοινωθέν να κάνει ειδική μνεία στην στήριξη Ελλάδας και ΗΠΑ στην ενταξιακή πορεία όλων των χωρών των Δυτικών Βαλκανίων στο ΝΑΤΟ και την Ευρωπαϊκή Ένωση.
Σε αυτό το πλαίσιο, στο κοινό ανακοινωθέν τονιζόταν η σημασία της «ιστορικής» σημασίας της Συμφωνίας των Πρεσπών και της επακόλουθης προσχώρησης της Βόρειας Μακεδονίας στο ΝΑΤΟ, υπογραμμίζοντας παράλληλα τη σημασία «της συνεπούς εφαρμογής της με καλή πίστη».
Καταγγελία Γιαννούλη: «Εξαφανίστηκε η λέξη ”ιστορική” από τη συμφωνία των Πρεσπών»
Συγκεκριμένα, στο αρχικό κείμενο αναφερόταν:
«The United States and Greece reiterate their support for the integration of all the countries of the Western Balkans into European and transatlantic institutions according to the choice of their citizens. They highlighted Greece’s efforts to this end, noting the continued relevance of the historic Prespes Agreement and North Macedonia’s subsequent accession to NATO, while underscoring the importance of its consistent implementation in good faith».
Το υπουργείο Εξωτερικών προχώρησε στην ανάρτηση του κοινού ανακοινωθέντος μόνο στην αγγλική έκδοση του ιστοτόπου του, χωρίς αντίστοιχο κείμενο στα ελληνικά, ενώ σε τηλεγράφημα του Αθηναϊκού Πρακτορείου γινόταν απλώς λόγος για την Συμφωνία των Πρεσπών, χωρίς τον χαρακτηρισμό «ιστορική.
Στη διορθωμένη ανακοίνωση αναφέρεται πλέον: «The United States and Greece reiterate their support for the integration of all the countries of the Western Balkans into European and transatlantic institutions according to the choice of their citizens. They highlighted Greece’s efforts to this end, noting the continued relevance of the Prespes Agreement and North Macedonia’s subsequent accession to NATO, while underscoring the importance of its consistent implementation in good faith».
Πέτσας: «Από αβλεψία μπήκε το «ιστορική» στην Συμφωνία των Πρεσπών»
Ο κυβερνητικός εκπρόσωπος Στέλιος Πέτσας ρωτήθηκε από τον Νίκο Ευαγγελάτο στο Mega γιατί απαλείφθηκε η λέξη ιστορική.
Απάντησε: «Σε πολλές περιπτώσεις σε τέτοιου είδους κείμενα δεν είναι σπάνιο να υπάρχει μια ορθή επανάληψη. Υπήρξε μια αβλεψία που διορθώθηκε και αυτό που έχει σημασία είναι ότι αυτό είναι το τελικό κείμενο. Γι’ αυτό δεν πρέπει πολλές φορές να βιαζόμαστε στην προσπάθεια να βγάλετε κι εσείς την είδηση και εμείς να βγάλουμε ένα θετικό αποτέλεσμα. Δεν πρέπει να βιαζόμαστε και να το κοιτάζει ένα δεύτερο μάτι. Δεν είναι κάτι ιδιαίτερο δεν θα ήθελα να του δώσω μεγαλύτερη σημασία απ’ ότι του αξίζει».
KINAΛ για το κοινό ανακοινωθέν Πομπέο-Δένδια
Σε σχετικό σχόλιό του Γραφείου Τύπου κάνει λόγο για αυτογελοιοποίηση της κυβέρνησης σχετικά με την διόρθωση, όπως λέει, του όρου “ιστορική” από το κοινό ανακοινωθέν Πομπέο-Δένδια.
Πιο συγκεκριμένα, το γραφείο Τύπου του Κινήματος Αλλαγής αναφέρει:
«Μετά την αντίδραση μας η Κυβέρνηση έσπευσε να αλλάξει το κείμενο του κοινού ανακοινωθέντος για την “ιστορική” συμφωνία των Πρεσπών.
Ότι και να κάνουν όμως αποκαλύφθηκαν.
Η ιστορική υποκρισία και η διπροσωπία και στα εθνικά θέματα, τους χαρακτηρίζει.
Με αυτές τις δήθεν ορθές επαναλήψεις, απλά αυτογελοιοποιούνται».
Φυσικά, στο twitter, οι χρήστες σχολίασαν αιχμηρά το γεγονός:
Σχόλια
Δημοσίευση σχολίου
Το blog δεν φέρνει καμιά ευθύνη για τις αναδημοσιεύσεις πού κάνει! Τα παράπονά σας στους συνδέσμους των πηγών!